บริการแปลใบมรณบัตร (Death Certificate)
รับแปลใบมรณบัตรจากภาษาไทยเป็นอังกฤษ พร้อมคำรับรองคำแปล ใช้ในการจัดการมรดก ทำเรื่องประกันชีวิต ขอเปลี่ยนสถานภาพคู่สมรส หรือดำเนินเรื่องทางกฎหมายในต่างประเทศ
เราดูแลการแปลอย่างละเอียดอ่อน ตรงตามต้นฉบับ พร้อมรับรองคำแปลที่หน่วยงานทั้งในและต่างประเทศยอมรับ
ใบมรณบัตร
แปลใบมรณบัตรจากสำนักทะเบียน
ใช้จัดการมรดก
ยื่นต่อศาลหรือทนายในต่างประเทศ
เคลมประกัน
ใช้ยื่นเคลมประกันชีวิตในต่างประเทศ
รับรองคำแปล
Certification Letter พร้อมตราประทับ
• งานด่วน (4-6 ชม.) +80 บาท/หน้า
• แปลหลายภาษา ราคาขึ้นอยู่กับภาษาที่ต้องการ
ใบมรณบัตรเป็นเอกสารราชการที่ใช้ในการจัดการทรัพย์สิน มรดก สิทธิ์ประกันชีวิต และการเปลี่ยนสถานภาพสมรสของคู่สมรสที่ยังมีชีวิตอยู่ ทั้งในประเทศและต่างประเทศ
เอกสารและข้อมูลที่ต้องเตรียมก่อนส่งแปลใบมรณบัตร
เพื่อให้การแปลเป็นไปอย่างรวดเร็วและถูกต้อง ขอให้เตรียมสิ่งต่อไปนี้ก่อนส่งงาน:
- สแกนใบมรณบัตรต้นฉบับทุกหน้า ทุกตราประทับ
- สำเนาบัตรประชาชน/Passport ของผู้เสียชีวิตและทายาท
- ระบุประเทศปลายทาง
คำแปลใบมรณบัตรของเรา นำไปใช้ทำอะไรได้บ้าง
- ขอจัดการมรดกในต่างประเทศ
- เคลมประกันชีวิตในต่างประเทศ
- ปิดบัญชี/ยกเลิกสัญญาในต่างประเทศ
- ใช้ในการพิจารณาสถานะคู่สมรส
ขั้นตอนการสั่งแปลกับเรา (5 ขั้นตอน)
ส่งเอกสารให้ประเมินราคา
ส่งสแกนเอกสารผ่าน LINE @tfind หรือส่งรายละเอียดผ่านหน้าติดต่อ ทีมจะตอบกลับใบเสนอราคาภายใน 15 นาทีในเวลาทำการ
ยืนยันรายละเอียดงาน
เมื่อตกลงราคา ทีมจะสรุปรายละเอียดงาน ระยะเวลา และช่องทางส่งมอบก่อนเริ่มดำเนินงาน
แปลและตรวจทาน 2 ชั้น
นักแปลผู้เชี่ยวชาญแปลแล้วส่งให้ผู้ตรวจทาน (Proofreader) ตรวจซ้ำ เพื่อความถูกต้องของชื่อ ตัวเลข และคำศัพท์เฉพาะทาง
รับรองคำแปล
แนบหนังสือรับรองคำแปล (Certification Letter) พร้อมตราประทับและลายเซ็นนักแปลที่หน่วยงานปลายทางยอมรับ
ส่งมอบงาน
ส่งไฟล์ PDF ทางอีเมล/LINE และจัดส่งฉบับจริงทางไปรษณีย์ EMS หรือนัดรับที่สำนักงาน
หน่วยงานที่ยอมรับคำแปลของเรา
คำแปลพร้อมคำรับรอง (Certified Translation) ของรับแปลเอกสาร.net เป็นที่ยอมรับโดยหน่วยงานทั่วโลก ได้แก่:
- สถานทูตและสถานกงสุลทั่วโลก (Schengen, UK, USA, Australia, Canada, Japan ฯลฯ)
- กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศของไทย
- หน่วยงานราชการต่างประเทศ ทั้งระดับท้องถิ่นและกลาง
- มหาวิทยาลัยและสถาบันการศึกษาทั่วโลก
- ธนาคารและสถาบันการเงินระหว่างประเทศ
- บริษัทเอกชน นายจ้างต่างประเทศ และศาลในต่างประเทศ
หากต้องการรับรองเพิ่มเติม (Notarization, Apostille, รับรองกงสุล) แจ้งทีมงานได้ เรามีบริการประสานงานครบวงจร
ทำไมต้องแปลใบมรณบัตร?
เมื่อผู้เสียชีวิตมีทรัพย์สิน บัญชีธนาคาร หรือกรมธรรม์ในต่างประเทศ ทายาทจำเป็นต้องใช้ใบมรณบัตรที่แปลและรับรองคำแปลเพื่อดำเนินการจัดการมรดก รวมถึงกรณีคู่สมรสต้องการเปลี่ยนสถานภาพในต่างประเทศ
เราแปลด้วยความระมัดระวังและรักษาความลับ พร้อมส่งงานในรูปแบบเอกสารทางการที่หน่วยงานต่างประเทศยอมรับ
คำถามที่พบบ่อย
แปลใบมรณบัตรราคาเท่าไหร่?
ใช้ในการจัดการมรดกในต่างประเทศได้ไหม?
ต้องนำต้นฉบับมาส่งไหม?
ใช้เวลาเท่าไหร่?
ทายาทเป็นผู้แปลแทนได้ไหม?
ต้องรับรองที่กรมการกงสุลก่อนหรือไม่?
พร้อมให้เราแปลใบมรณบัตรให้คุณ?
ส่งเอกสารตอนนี้ รับใบเสนอราคาฟรีภายใน 15 นาที
